|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
庭训 |
Unterricht zu Hause |
|
|
|
|
衣破犹可补 |
Zerrissene Kleidung können wir flicken |
德亏补何有 |
Doch wie können wir mangelnde Tugend flicken |
抚玆小儿女 |
Ich ziehe diesen kleinen Jungen und dieses kleine Mädchen auf |
未辨苗与莠 |
Sie können einen Setzling noch nicht von Borstenhirse unterscheiden |
胎教古所称 |
Vorgeburtliche Erziehung wird seit alten Zeiten gerühmt |
庭训常恐后 |
Deshalb fürchte ich, dass ich zu spät bin mit meinem Unterricht zu Hause |
呼儿尔来前 |
Ich rufe meinen Sohn, komm her zu mir |
燕惰慎勿狃 |
Sei achtsam, dass du dich nicht an Trägheit gewöhnst |
既读圣贤书 |
Da du die Bücher der Heiligen und Tugendhaften gelesen hast |
莫忘父师诱 |
Vergiss die Belehrungen deines Vaters und Lehrers nicht |
少小谨愆仪 |
Klein wie du bist, sei bedacht, dass es dir nicht an Haltung mangelt |
恂恂笃孝友 |
Sei aufrichtig und treu, gehorche den Eltern und zeige Brüderlichkeit |
积学致荣名 |
Häufe Wissen an, um Ehre und Ruhm zu erlangen |
期在伊周右 |
Hoffe auf die Unterstützung großer Minister wie Yi Yin oder des Herzogs von Zhou |
尽忠以显亲 |
Sei absolut loyal, um deinen Eltern Ehre zu erweisen |
匪徒怀组绶 |
Denke nicht nur an amtliche Würden |
谆谆扑儿肩 |
So schärfe ich es meinem Sohn immer wieder ein und tätschle seine Schulter |
却顾执女手 |
Dann schaue ich mich nach meiner Tochter um und nehme ihre Hand |
尔暂傍亲帏 |
Du bleibst nur vorübergehend bei deiner Mutter |
行将奉箕帚 |
Wenn du mich verlässt, dann als Ehefrau oder Konkubine |
臥后起常先 |
Gehe als Letzte zu Bett und stehe als Erste auf |
静一尤所守 |
Ruhe und Gelassenheit solltest du besonders bewahren |
昔有巾帼流 |
Es wird von Frauen aus früheren Zeiten berichtet |
芳声垂不朽 |
Deren guter Ruf unsterblich wurde |
尚其观徃编 |
Beachte ihre alten Schriften |
思与名媛偶 |
Und hoffe, zum Abbild dieser berühmten Frauen zu werden |
门高志易骄 |
In einer reichen Familie ist es leicht, stolze Ideale zu haben |
植德斯永久 |
Pflanze du Tugenden an, die ewig währen |
传与王谢家 |
Dein guter Name wird überliefert werden, wie bei den Wangs und Xies |
皆令知吾牖 |
Und alle werden von unserer Familie erfahren |